“Some pen names are fairly well-known for what they are. Most people know that Mark Twain was the alias of Samuel Langhorne Clemens. The outing of Richard Bachman as a pen name used by Stephen King was well-publicized and inspired King’s novel, The Dark Half. Some pen names you don’t see coming, though, and assume the name on the book cover is the real deal. Here, eight that threw me for a loop when I first heard about them.
While Lewis Carroll might sound delightfully British to American ears, Charles Lutwidge Dodgson is even more so. Dodgson adopted his pen name in 1856 because, according to the Lewis Carroll Society of North America, he was modest and wanted to maintain the privacy of his personal life. When letters addressed to Carroll arrived at Dodgson’s offices at Oxford, he would refuse them to maintain deniability. Dodgson came up with the alias by Latinizing Charles Lutwidge into Carolus Ludovicus, loosely Anglicizing that into Carroll Lewis and then changing their order. It was chosen by his publisher from a list of several possible pen names.
Józef Teodor Konrad Korzeniowski is a bit of a mouthful, and when the Polish novelist began publishing his writing in the late 1800s he used an Anglicized version of his name: Joseph Conrad. He caught some flack for this from Polish intellectuals who thought he was disrespecting his homeland and heritage (it didn’t help that he became a British citizen and published in English), but Korzeniowski explained, “It is widely known that I am a Pole and that Józef Konrad are my two Christian names, the latter being used be me as a surname so that foreign mouths should not distort my real surname… It does not seem to me that I have been unfaithful to my country by having proved to the English that a gentleman from the Ukraine [Korzeniowski was an ethnic Pole born in formerly Polish territory that was controlled by Ukraine, and later the Russian Empire] can be as good a sailor as they, and has something to tell them in their own language.”
When François-Marie Arouet was imprisoned in the Bastille in the early 1700s, he wrote a play. To signify his breaking away from his past, especially his family, he signed the work with the alias Voltaire. The name, the Voltaire Foundation explains, was derived from “Arouet, the younger.” He took his family name and the initial letters of le jeune—“Arouet l(e) j(eune)”—and anagrammed them. If you’re left scratching your head, the foundation helpfully points out that I and j, and u and v, were typographically interchangeable in Voltaire’s day.
When Eric Arthur Blair was getting ready to publish his first book, Down and Out in Paris and London, he decided to use a pen name so his family wouldn’t be embarrassed by his time in poverty. He chose the name George Orwell to reflect his love of English tradition and landscape. George is the patron saint of England and the River Orwell, a popular sailing spot, was a place he loved to visit.
Joanne Rowling’s publishers weren’t sure that the intended readers of the Harry Potter books—pre-adolescent boys—would would read stories about wizards written by a woman, so they asked her to use her initials on the book instead of her full name. Rowling didn’t have a middle name, though, and had to borrow one from her grandmother Kathleen to get her pen name J.K. Rowling.” (Matt Soniak)
Read more from Soniak here: http://mentalfloss.com/article/51195/how-8-famous-writers-chose-their-pen-names
The answers to your “Boz” crossword puzzle:
1. Pick a pen name for yourself.
2. Complete the Box crossword puzzle.
3. Check the answers.